April 2020 home-bound activities

Hmmm, well I think probably not much will be happening this month out in the public spaces. So your home entertainment and researches can include any of the following: On screen Catch up on all those classic Korean films that you’ve been meaning to watch for ages. I’ve compiled an index of the free-to-view Korean […]

Review: Kim Yideum – Blood Sisters

Kim Yideum: Blood Sisters Translated by Jiyoon Lee Deep Vellum, 2019, 202pp Originally published as 블러드 시스터즈 by Munhakdongne, 2011 I seem to be on a roll with translated fiction this year. Two disappointments (Marilyn and Me and Kim Jiyoung), but now seven that are highly recommendable. I picked this novel off the reading pile […]

The Korean Film Archive Youtube Channel

Continuing some suggestions of what to do when you’re stuck at home… Many of you will already be aware that the Korean Film Archive has a wonderful YouTube Channel with loads of classic Korean movies, with English subtitles, available for free. Thing is, I’ve never found an index of the channel. So, over the years […]

KCCUK announces temporary closure to the public

Along with many other cultural venues, the KCCUK has announced its decision “to suspend or cancel our public programme, courses and events (music concerts, film screenings, literature and education programmes) effective immediately, until further notice”. They say that “[we] hope that we can resume our programme from Mid-April”. Let’s keep fingers crossed but I fear […]

A Festival of Korean Dance 2020

Here’s hoping that I’m not tempting fate by posting this press release. I really hope that the health emergency is over by the end of May. Keep your fingers crossed, because this festival gets better each year. As last year, there are three performances and one pre-performance discussion: Fri 29 May: Collective A | MIIN: […]

Book review: Kim Jiyoung, Born 1982

Cho Nam-joo: Kim Jiyoung, Born 1982 Translated by Jamie Chang Scribner, 2020, 163pp Originally published as 82년생 김지영, Minumsa, 2016. Kim Jiyoung, as the blurb on the back cover of this translated novel tells us, is every woman. Her given name is unremarkable, familiar, and of course her family name is the most common in […]

Book review: Jeon Sungtae – Wolves

Jeon Sungtae: Wolves Translated by Sora Kim-Russell White Pine Press, 2017, 196pp Originally published as 늑대, Changbi Publishers, 2009 Jeon Sungtae’s Wolves takes us to another world – the world of Mongolia in the early years of this century, a decade after the adoption of capitalism. The country is modernising rapidly, but out on the […]

Review: Bae Suah — Untold Night and Day

Bae Suah: Untold Night and Day Translated by Deborah Smith Jonathan Cape 2020, 152pp Originally published as 알려지지 않은 밤과 하루, Jaeumgwa Moeum, 2013 Let me say up-front that I have never regarded myself as a Bae Suah fan. My first encounter with her – Highway with Green Apples – registers in my memory as […]

March events 2020

It’s LKL’s 14th birthday today. What’s in store as we start our 15th year online? Thankfully it’s a bit of a quiet month, though there’s plenty of music going on, and look out for conferences at Wolfson College and the LSE. My own highlight to brighten up these miserable days is Igudesman and Joo at […]

Book review: Cheon Un-yeong — The Catcher in the Loft

Cheon Un-yeong: The Catcher in the Loft Translated by Bruce and Ju-Chan Fulton Codhill Press, 2019, 191pp Originally published as 생강, Changbi Publishers, 2011 This book came almost out of nowhere. Cheon Un-yeong’s Ali Skips Rope was one of the short stories in the excellent collection The Future of Silence – very approachable, but not […]