Mainly consolidation yesterday. Lots of breathing (back-rolling) and reminders of the previous couple of evenings. We were struggling with the heat, and recognising this after a couple of recaps of the ground already covered we played some Korean games. This involved running around, making lots of noise, holding hands and making moves straight out of a ceilidh. I’m sure it would make for a good psychotherapy session, and it was a nice in theory to have a break and do a bit of bonding. But in the soaring temperatures – the warmest July day since records began – hands were slippery with moisture. Fortunately we were all equally perspiring, so no-one felt guilty, but lots of close bodily contact was probably not quite right for the weather, and I must apologise to the Japanese lady I found myself wrapped around in the “carpet-rolling” game.
We extended the nameless piece from last night (and it’s now got too long to upload as a convenient jpeg). I think we’ve now done most of it – apart some stick-twirling. There are some lines towards the end which look pretty boring when written down and use the left hand only: that’s because the right hand will be otherwise engaged, apparently. It’s a trick we’re going to be taught in lesson #4. Today my back aches. I’m not sure whether that’s a good thing or bad. On the first night we were told that if we didn’t get a stiff back (which I didn’t, the previous lesson) we weren’t doing the “breathing” right. I’m not sure though that just because my back hurts I’ve got the breathing thing right: because my neck hurts as well.
We were also given the words and a transliteration of the nursery rhyme we’ve got to sing, but I’m not sure I could read the Korean script all that well. If anyone can correct the Korean, and provide an English translation, I’d love to hear from you.
달 빛 어스름 한 밤중에
틀림 없는 산 도깨비
에고야 정말 큰 일났네
두눈을 꼭 감고 에루화 둥둥
Dalbit Eoseuleum Hanbam Jungei
Teulim Eobnun San dokkaebi
Eigoya Jeongmal Keunilnattnei
Dununeul Kkoggamgo eiluhwa Dung Dung
One more lesson to go…