Translated by: Sunnie Chae
Publisher: Asia Publishers, 2020.
Link to online store *
As this is an Asia Publishers title, it’s pretty difficult to obtain outside of Korea.
Text from the listing on the Kyobo website, fed through the Papago translation engine:
Nothing. Just grow into Maya.
In July 2020, Jang Ryu-jin’s “Maya in Tokyo” was published as the 27th installment of K-fiction.
Jang Ryu-jin’s new short novel, “The Maya of Tokyo,” consists of the story of “Me” and “Gyeonggu-hyung,” a Korean-Japanese. “I” plans to travel to Tokyo with his wife on the birthday of his first wife since marriage, where he meets his close college friend, “Kyung-gu,” his wife and “Maya.” Overcoming the points of “misunderstanding” and “understanding,” which still lie between “I” and “Pyeonggu-hyung,” readers will see a new realization through the ending.
Critic Kim Ji-yoon explains, “The only one who can interpret and edit a person’s identity is himself,” explaining “Tokyo’s Maya.” As Derida said, it is expressed through Maya, a young baby who cannot say anything in “Maya, Tokyo,” a symbolic existence that is concentrated on the possibility of continued hospitality without asking for identification and asking for compensation.
* Where the book is available from a number of sources, they are prioritised as follows: (1) Amazon UK site (2) Amazon US site (3) Other sites in US or Europe, including second-hand outlets (4) LTI Korea, where the title is advertised as available from there (5) Onlines stores in Korea. Links to Amazon UK site contain an affiliate code which, should you make a purchase, gives a small commission to LKL at no additional cost to you.