From the publisher’s website:
An outrageously funny book about middle-aged women that reexamines romance, lust, and gender norms. Translated from Korean by Janet Hong.
Lee Soyeon, Myeong-ok, and Yeonjeong are all mothers in their mid-fifties. And they’ve had it. They can no longer bear the dead weight of their partners or the endless grind of menial jobs where their bosses control everything, down to how much water they can drink. Although Lee Soyeon divorced her husband years ago after his gambling drove their family into bankruptcy, she’s found herself in another tired and dishonest decade-long relationship with Jongseok, a slimy waiter at a nightclub. Meanwhile, Myeong-ok is having an illicit affair with a younger man, and Yeonjeong, whose husband suffers from erectile dysfunction, has her eye on an acquaintance from the gym.
Bored with conventional romantic dalliances, these women embrace outrageous sexual adventures and mishaps, ending up in nightclubs, motels, and even the occasional back-alley brawl.
With this boisterous and darkly funny manhwa, Yeong-shin Ma defies the norms of the traditional Korean family narrative, offering instead the refreshingly honest and unfiltered story of a group of middle-aged moms who yearn for something more than what the mediocre men in their lives can provide. Despite their less than desirable jobs, salaries, husbands, and boyfriends, these women brazenly bulldoze their way through life with the sexual vulnerability and lust typically attributed to twenty-somethings.
Janet Hong is a writer and translator based in Vancouver, Canada. She received the 2018 TA First Translation Prize for her translation of Han Yujoo’s The Impossible Fairy Tale, which was also a finalist for both the 2018 PEN Translation Prize and the 2018 National Translation Award. She has translated Ha Seong-nan’s Flowers of Mold, Ancco’s Bad Friends, Keum-Suk Gendry Kim’s Grass, and Yeon-Sik Hong’s Umma’s Table.