Text from Kyobo bookstore and Google translate:
The first Korean-English University perspectives covering all Korean poets
The ‘K-Poet’ series is intended to be distributed to the domestic and foreign markets after extracting the essence of Korean poetry that you always want to read at your bedside, translated into English, and translated into English and Korean. The only one in the world is the Korean representative’s gaze at Hanyoung University. Korean poems, which will be regarded as masterpieces over time, recreate the life of the times. It also contains insights into common and special problems in life. These poems, which are in the field of world literature, will grow into world literature to be widely read not only by Korean readers but also by world readers.
The third in the ‘K-Poet’ series is a collection of poems by Baek Seok, a poet most loved by Korean poets. The quarterly editors of’Asia’ selected 20 representative poems that could be called the essence of the previous work, and Peter Liptaek, vice president of the American Midwest Independent Publishing Association, raised the dignity to the fullest. These works are all manifestations that have not lost their light and fragrance even in the face of a strict judge of time. The solitude and fullness that do not confront or conflict in his poetic world fills each other’s values and meanings more and shines even more. The mysterious and beautiful narrative and lyricism drawn by Baek Suk’s poem pushed him to the shining constellation of Korean literature history.