London Korean Links

Covering things Korean in London and beyond since 2006

Poems of the North

From the publisher’s website: Treasured in both Koreas, Baek Seok: Poems of the North opens an intriguing gateway into the spirit of the North Koreans of the 1930’s-50’s. In a land struggling for freedom and short of food, he treats his readers to the dishes they craved, exhibiting a Korea not in mired in the … [Read More]

Poems by Huh Sukyung (K-Poet 04)

Text from the Kyobo website and google translate: The first Korean-English University perspectives covering all Korean poets The ‘K-Poet’ series is intended to be distributed to the domestic and foreign markets after extracting the essence of Korean poetry that you always want to read at your bedside, translated into English, and translated into English and … [Read More]

Poems by Baek Seok (K-Poet 03)

Text from Kyobo bookstore and Google translate: The first Korean-English University perspectives covering all Korean poets The ‘K-Poet’ series is intended to be distributed to the domestic and foreign markets after extracting the essence of Korean poetry that you always want to read at your bedside, translated into English, and translated into English and Korean. … [Read More]

Nostalgia

From the publisher’s website: Bilingual Edition. Translated from the Korean by Sung-Il Lee and Insoo Lee. Edited by Stanley H. Barkan. This is a bilingual (Korean-English) selection of poems by the famed South Korean poet Chung Ji-yong, imprisoned by the North Koreans, translated by Sung-Il Lee and his father Insoo Lee, formatted in parallel texts, … [Read More]

Poems by Ahn Do-Hyun (K-Poet 02)

Text from the Kyobo bookstore website and Google translate: The first Korean-English University perspectives covering all Korean poets The ‘K-Poet’ series is intended to be distributed to the domestic and foreign markets after extracting the essence of Korean poetry that you always want to read at your bedside, translated into English, and translated into English … [Read More]

Poems by Ko Un (K-Poet 01)

From the Kyobo website and Papago translate: The first Korean-English translation of a Korean poet “K-Poet” series, which aims to select the essence of Korean poetry and translate it into English and serve it to domestic and foreign markets. It represents the only Korean-English translation in the world. Korean poems, which will be considered masterpieces … [Read More]

Ah, Mouthless Things

From the publisher’s website: Born in Sangju, Korea in 1952, Lee Seong-bok earned his Ph.D. in French Language and Literature at Seoul National University, then taught French Literature at Keimyung University in the city of Daegu. Since his first poem, “At a Familiar Brothel,” was published in 1977, he has impressed readers with his opulent … [Read More]

Beating on Iron

From the publisher’s website: Kim Soo-Bok has been publishing poetry for 40 years in South Korea. This volume contains translations of the poet’s own selection from his entire life’s work, representing poems marked by compassion and sensitivity, which often adopt a surrealist position in presenting their relationships between the poet and the surrounding world. Many … [Read More]

Grasshoppers’ Eyes

From the publisher’s website: The poems of Ko Hyeong-Ryeol are mostly inspired by the landscapes and cityscapes of Korea, occasionally echoing journeys to other lands. The poet allows his memories and imagination free reign so that his poems escape from the limits of naturalistic description and invite the reader to sense both the interrelatedness and … [Read More]

The Worm Poet

From the publisher’s website: Sungsun Lee is a great nature poet. In his poems, like pictures of nature, he always communicates with all things in the universe. He shows how to communicate with others, including humans, animals, plants, and even lifeless things. Sungsun especially shows the beautiful and mysterious world of nature that we can’t … [Read More]

No Flower Blooms Without Wavering

From the publisher’s website: Description It has been a joy to translate poems by one of Korea’s most widely loved poets. The poems of Do Jong-Hwan do not need much explanation or commentary. They are not difficult to understand but offer glimpses of wisdom, lessons learned from life’s greatest joys and deepest pains. Koreans love … [Read More]

North Korean Writers in Exile PEN Literature (VOLUME Book 4)

North Korean Writers in Exile PEN Center is the 144th member of PEN International. Since defecting from North Korea because of their opposition to the dynastic dictatorship, the members of the center have been creating literature that depicts the harsh reality of North Korea and engaging in various activities to improve conditions there. The single … [Read More]

SF-Consensus

From the publisher’s website: About the Book SF-Consensus is a poetry collection of 80 poems by Park Je-chun. In reading Park’s poetry one often gets the impression that he communicates intimately and intensely with nature and the transcendent realm as well as everyday human reality. His poetic prowess often creates esoteric yet gripping imagery, stories … [Read More]

A Lion at Three in the Morning

From the publisher’s website: About the Book A Lion at Three in the Morning contains about sixty poems by Nam Jin-Woo who sings of encounters with unfamiliar things. They may be animals such as a lion or alligators, a plant, a region’s climate or some other strange natural phenomenon. These unfamiliar things function as a … [Read More]

Poems of Kim Yideum, Kim Haengsook + Kim Min Jeong

From the publisher’s website: This collection brings together three of the most exciting voices in contemporary Korean poetry to the English language in translation. These three women poets shock and delight, entertain and de-familiarize, corrupt and contaminate traditional readings and stereotypical definitions of Asian women,  Asian poetry,  Asian-ness. While K-pop girl groups sell cuteness, marketing … [Read More]

Though flowers fall I have never forgotten you

From the publisher’s website: Don’t cry. To be lonely is to be human. To go on living is to endure loneliness. Do not wait in vain for the phone call that never comes. When snow falls, walk on snowy paths, when rain falls, walk on rainy paths. A black-breasted longbill is watching you from the … [Read More]