Korean literature in translation

Shin Kyung-sook: The Girl Who Wrote Loneliness Translated by Jung Ha-yun Pegasus Book, New York, 2015, 369pp Originally published as 외딴방, Munhakdongne, 1995 When reading Ahn Jung-hyo’s White Badge, I found myself wondering why, despite what I thought was my general antipathy to novels with listless central characters who can’t seem to find their way […]

{ 0 comments }

May Literature Night: Hwang Sok-yong’s The Old Garden

by Events Editor 5 May 2018
Thumbnail image for May Literature Night: Hwang Sok-yong’s The Old Garden

Continuing the KCC’s season of screen adaptations of Korean novels. May Literature Night: Hwang Sok-yong’s The Old Garden 30 May 2018, 19.00-21.00 Venue: Korean Cultural Centre UK Entrance Free – Booking Essential. Apply to info@kccuk.org.uk or call 020 7004 2600 with your name and contact details by Thursday 10th May. The booking system utilises a […]

Read the full article →

Book Review: Ahn Jung-hyo – White Badge

by Philip Gowman 20 April 2018
Thumbnail image for Book Review: Ahn Jung-hyo – White Badge

Ahn Jung-hyo: White Badge Soho Press, NY, 1989, 337pp Originally published as 하얀전쟁, 1983 Translated by the author If I saw Jeong Ji-young’s White Badge (1992) when it screened in London eight years ago, I do not remember it. I cannot imagine having a similar lapse of memory concerning Ahn Jung-hyo’s Vietnam war novel on […]

Read the full article →

April Literature Night: Silver Stallion with Ahn Jung-hyo

by Events Editor 30 March 2018
Thumbnail image for April Literature Night: Silver Stallion with Ahn Jung-hyo

Ahn Jung-hyo is in town not just to talk about his novel Silver Stallion but also his Vietnam War novel White Badge, which will be screened at the KCC later in the week. We reviewed Silver Stallion ten years ago but that won’t stop us reading it again. Literature Night: Ahn Jung-hyo’s Silver Stallion 25 […]

Read the full article →

Book review: Yi Kwang-su — The Soil

by Philip Gowman 26 March 2018
Thumbnail image for Book review: Yi Kwang-su — The Soil

Yi Kwang-su: The Soil Translated by Hwang Sun-ae and Horace Jeffrey Hodges Dalkey Archive, 2013, 512pp Originally published as 흙, 1932-3 Yi Kwang-su’s The Soil, at over 500 pages long, is not a book that immediately entices you to read it. But with a screening of Kim Ki-young’s adaptation of the novel coming up shortly […]

Read the full article →

Guardian suggests Korean thrillers are the new Scandi Noir

by Philip Gowman 5 March 2018
Thumbnail image for Guardian suggests Korean thrillers are the new Scandi Noir

It was not long ago that people were lamenting the absence of Korean genre fiction – such as crime and mystery stories – in translation. Well, apparently, things are changing. An article in Saturday’s Guardian talks about a “wave of interest in Korean thrillers” – highlighting the six-figure sum which bought Doubleday the right to […]

Read the full article →

Brother Anthony’s poetry talks in St Andrews and London

by Events Editor 1 March 2018
Thumbnail image for Brother Anthony’s poetry talks in St Andrews and London

Brother Anthony of Taizé, the noted – and prolific – translator of Korean literature and poetry, is coming to the UK in March and will be appearing at the StAnza International Poetry Festival in St Andrews on 10 March and giving two talks in London on 13 and 15 March. Details below: Past & Present […]

Read the full article →

March Literature Night: Hwang Sung-won’s Descendants of Cain

by Events Editor 24 February 2018
Thumbnail image for March Literature Night: Hwang Sung-won’s Descendants of Cain

March’s literature night at the KCC will feature Hwang Sun-won’s 1954 novel The Descendants of Cain, set in the bitter period between liberation and the start of the Korean War. LKL’s review can be found here. And don’t forget you only have until the end of March to submit your Kim Aeran essay. Korean Literature […]

Read the full article →

February literature night: Han Yujoo’s Impossible Fairy Tale

by Events Editor 26 January 2018
Thumbnail image for February literature night: Han Yujoo’s Impossible Fairy Tale

Han Yujoo’s Impossible Fairy Tale is a book of two halves – the second more experimental than the first and I found it difficult to get to grips with. It definitely merits discussion. I wonder if I shall understand it any better at the end of the evening? The Impossible Fairytale by Han Yu-Joo 28 […]

Read the full article →

New and upcoming literature and fiction titles for 2018

by Philip Gowman 22 January 2018
Thumbnail image for New and upcoming literature and fiction titles for 2018

From classic Joseon dynasty ghost stories, via historical fiction set in the reign of Queen Min, to the latest in translated literature, we take a look at some of the books to look forward to in 2018. Our look at non-fiction titles can be found here. Contemporary Korean literature in translation Hwang Sok-yong’s novel At […]

Read the full article →

The Kim Aeran essay contest: so far, so good

by Philip Gowman 14 January 2018
Thumbnail image for The Kim Aeran essay contest: so far, so good

I struggled with previous KLTI Essay Contests. With There a Petal Silently Falls, having read it three times, I still couldn’t find an angle into it, and although I wrote an essay it was a pretty uninspired offering. With Who Ate Up all the Shinga, I probably enjoyed the book more, but again couldn’t really connect […]

Read the full article →

A look back at some of the books of 2017

by Philip Gowman 31 December 2017
Thumbnail image for A look back at some of the books of 2017

This year, I haven’t even come close to keeping up with the volume of newly-published literature in translation, let alone the plethora of new non-fiction. Perhaps to balance my feelings of guilt at falling behind the pace of new publications, I’ve tried to make inroads into my guilt pile in respect of previous years – […]

Read the full article →

Kim Ae-ran: The Essay Contest

by Philip Gowman 13 December 2017
Thumbnail image for Kim Ae-ran: The Essay Contest

UPDATE: Deadline now extended to 30 April 2018. It’s been ages since we last had an essay contest. If I remember right, we’ve had two that have been specifically targeted at UK-based readers: back in 2009 we had one based on Ch’oe Yun’s There a Petal Silently Falls, and then the following year we were […]

Read the full article →

On reading Han Kang’s White Book by the pool

by Philip Gowman 17 November 2017
Thumbnail image for On reading Han Kang’s White Book by the pool

In general, I tend not to read much literary fiction. If I’m reading stuff which is unrelated to Korea, it’s likely to be either non-fiction or easy reading – a detective story or something reasonably lightweight. When it comes to Korea-related reading, until relatively recently the balance has again been in favour of non-fiction. But […]

Read the full article →

Book review: Han Yujoo – The Impossible Fairy Tale

by Philip Gowman 13 November 2017
Thumbnail image for Book review: Han Yujoo – The Impossible Fairy Tale

Han Yujoo: The Impossible Fairy Tale translated by Janet Hong Graywolf Press, MN, USA 192pp / Tilted Axis Press, UK 352pp / 2017 Originally published as 불가능한 동화 (pub 문학과지성사, 2013) Sometimes, I like having my brain stretched when reading a book: something to get stuck into, to make me think. But there are limits. I […]

Read the full article →

Han Kang launches her White Book in London & Manchester

by Events Editor 1 November 2017
Thumbnail image for Han Kang launches her White Book in London & Manchester

Waterstones will be hosting events to celebrate the launch of Han Kang’s White Book this month. I fear the London event seems to be booked out already, but you can always go up to Manchester: Han Kang in conversation With Max Porter, London Tottenham Court Road, 13 Nov 6:30pm Details With Deborah Smith, Manchester Deansgate, […]

Read the full article →

Event news: Kim Kyung-ju poetry tour

by Events Editor 2 August 2017
Thumbnail image for Event news: Kim Kyung-ju poetry tour

Kim Kyung Ju will be visiting the UK this month with his translator, Jake Levine, to take part in the events below. Kim’s first work to be published in English is I am a Season That Does Not Exist in This World, published by Black Ocean last year. His two plays and another poetry collection […]

Read the full article →