Dalkey Archive

Pyun Hye-young: Evening Proposal Translated by Youngsuk Park and Gloria Cosgrove Smith Originally published as 저녁의 구애, Moonji Publishing, 2011 After the somewhat gory content of Pyun’s story Corpses – published in the Waxen Wings anthology – in which a woman’s body parts keep appearing, it was with some nervousness that I started reading Pyun’s An […]

{ 0 comments }

Book review: Yi Kwang-su — The Soil

by Philip Gowman 26 March 2018
Thumbnail image for Book review: Yi Kwang-su — The Soil

Yi Kwang-su: The Soil Translated by Hwang Sun-ae and Horace Jeffery Hodges Dalkey Archive, 2013, 512pp Originally published as 흙, 1932-3 Yi Kwang-su’s The Soil, at over 500 pages long, is not a book that immediately entices you to read it. But with a screening of Kim Ki-young’s adaptation of the novel coming up shortly […]

Read the full article →

Book review: Song Sokze — The Amusing Life

by Philip Gowman 24 April 2017
Thumbnail image for Book review: Song Sokze — The Amusing Life

Song Sokze: The Amusing Life Translated by Se-un Kim Dalkey Archive, 2016, 233pp Originally published as 재미나는 인생, Kang Publishing Ltd, 1997 The most recent book to be discussed at the KCC’s monthly book club was Song Sokze’s The Amusing Life, a collection of around 50 short “stories”. None of these pieces will detain you […]

Read the full article →

Book review: Park Wan-suh — Lonesome You

by Philip Gowman 21 November 2016
Thumbnail image for Book review: Park Wan-suh — Lonesome You

Park Wan-suh: Lonesome You Translated by Elizabeth Haejin Yoon Dalkey Archive, 2015, 252pp Originally published as 너무도 쓸쓸한 당신, Seoul, 1998. I came to Lonesome You with fairly neutral expectations. I had read Who Ate All the Shinga, the story of Park’s childhood in the late 1940s and through the war years. It was an interesting […]

Read the full article →

Book review: Park Min-gyu — Pavane for a Dead Princess

by Philip Gowman 7 April 2015
Thumbnail image for Book review: Park Min-gyu — Pavane for a Dead Princess

Park Min-gyu: Pavane for a Dead Princess Translated by Amber Hyun Jung Kim Dalkey Archive, 2014, 262pp Originally published as 죽은 왕녀를 위한 파반느, 2009 Park Min-gyu’s Pavane for a Dead Princess is the first in Dalkey Archive’s second set (of five volumes) of their Library of Korean Literature. Even though I’ve only had time […]

Read the full article →

Book review: Haïlji — The Republic of Užupis

by Philip Gowman 8 December 2014
Thumbnail image for Book review: Haïlji — The Republic of Užupis

Haïlji: The Republic of Užupis Translated by Bruce and Ju-Chan Fulton Dalkey Archive 2014. 160pp Originally published as 우주피스 공화국, Minumsa, 2009. Imagine what Haruki Murakami might come up with in a collaboration with David Lynch, after watching a few monster-free episodes of Doctor Who, and you might get an inkling of what to expect […]

Read the full article →

Two Dalkey titles in the running for international literary award

by Philip Gowman 6 December 2014
Thumbnail image for Two Dalkey titles in the running for international literary award

There’s tough competition, and a longlist of 140 other books including one by JK Rowling, but two Dalkey Archive titles are in the running for the 2015 International IMPAC Dublin Literary Award. According to the award’s website: Nominations are made by libraries in capital and major cities throughout the world. Participating libraries can nominate up […]

Read the full article →

Book review: Kim Joo-young — Stingray

by Philip Gowman 1 December 2014
Thumbnail image for Book review: Kim Joo-young — Stingray

Kim Joo-young: Stingray Dalkey Archive 2013, 124pp Translated by Inrae You Vinciguerra and Louis Vinciguerra. Originally published as 홍어, Munidang, Seoul, 1998 Stingray has the accolade of being allocated #1 in Dalkey Archive‘s set of 10 Korean novels translated into English. It happens to be the third I’ve picked up. The first two were real […]

Read the full article →

Come celebrate the launch of the next 5 Dalkey K-Lit titles

by Events Editor 30 October 2014
Thumbnail image for Come celebrate the launch of the next 5 Dalkey K-Lit titles

After last year’s release of ten titles, Dalkey Archive Press has a follow-up release of five new translations. If they all measure up to No One Writes Back from their first set, which was runaway winner of LKL’s Book of the Year 2013, there is treasure in store. So come and help celebrate, and encourage […]

Read the full article →

Book review: Lee Ki-ho — At Least we can Apologize

by Philip Gowman 27 March 2014
Thumbnail image for Book review: Lee Ki-ho — At Least we can Apologize

Lee Ki-ho: At Least We Can Apologize Translated by Christopher J Dykas Dalkey Archive, 2013, 185pp Originally published as 사과는 잘해요, 2009 What do you do to make money when you have a limited set of skills? In this dark comedy the two central characters, who find themselves unexpectedly set free from a mysterious mental […]

Read the full article →

Jang Eun-jin: No One Writes Back. Just read it. You won’t regret it.

by Philip Gowman 16 December 2013
Thumbnail image for Jang Eun-jin: No One Writes Back. Just read it. You won’t regret it.

Jang Eun-jin: No One Writes Back First published in Korea as 아무도 편지하지 않다 by Munhak Tongne, Paju, 2009 This edition Dalkey Archive 2013 Translated by Jung Yewon I can’t remember having cried at the end of a novel before, particularly one in which nothing much happens. No One Writes Back is a beautiful gem […]

Read the full article →

Dalkey Archive launches the Library of Korean Literature

by Philip Gowman 22 September 2013
Thumbnail image for Dalkey Archive launches the Library of Korean Literature

A bit of exciting news for those interested in getting your hands on more Korean contemporary literature in English translation: Dalkey Archive Press have been working with the Literature Translation Institute of Korea to bring out a series of 25 titles over the next two years. The first ten will hit the shops and your […]

Read the full article →