London Korean Links

Covering things Korean in London and beyond since 2006

LKL book database logo

Selected translations

Collections that include work by Sora Kim-Russell

Translations by Sora Kim-Russell available online

  • Pyun Hye-young: Caring for Plants tr Sora Kim-Russell, New Yorker 2017
  • Kim Young-ha: The Suit tr Sora Kim-Russell, Words Without Borders 2014
  • Park Min-gyu: Castella tr Sora Kim-Russell, American Reader 2013
  • Pyun Hye-young: Rabbit’s Tomb / O cuniculi tr Sora Kim-Russell, Words Without Borders 2012

March literature night: At Dusk, by Hwang Sok-yong

The Korean Literature Night is a monthly discussion group that explores various themes and topics relating to that month’s chosen book. The second literature night of 2019 looks at Sora Kim-Russell’s translation of Hwang Sok-yong’s latest: Hwang Sok-yong: At Dusk 27 March, 19.00-21.00 @KCCUK Entrance Free – Booking Essential Apply to [email protected] or call 020 … [Read More]

Book Review: Pyun Hye-young — The Hole

Pyun Hye-young: The Hole Translated by Sora Kim-Russell Arcade Publishing, 2017, 208pp Originally published as 홀 by 문학과지성사, 2016 In the collection of short stories entitled Evening Proposal, Pyun Hye-young introduces us to a series of different very ordinary people trapped in humdrum lives, examining what happens when they are placed in unusual situations. Pyun … [Read More]

September literature night: Pyun Hye-young’s The Hole

The KCC’s Korean Literature Night is a monthly discussion group that explores various themes and topics relating to that month’s chosen book. September brings the opportunity to explore another work by Pyun Hye-young: Pyun Hye-young: The Hole Wednesday 26 September, 19.00-21.00 Venue: Korean Cultural Centre UK Entrance Free – Booking Essential. Apply to [email protected] or … [Read More]

Book review: Hwang Sok-yong — Princess Bari

Hwang Sok-yong: Prices Bari Periscope, 2015, 240pp Translated by Sora Kim-Russell Originally published as 바리데기, 2007 Princess Bari is Hwang Sok-yong’s fourth full-length novel to be translated into English. It is also the most recent, having been originally published in 2007. And for a British audience it is one of the most immediately accessible, being … [Read More]

A timely arrival for the 2015 London Book Fair

Last year there were a couple of translations of Korean novels whose publication was timed to coincide with the London Book Fair. This year, despite Korea no longer being the focus country, the habit seems to be continuing. Bae Suah’s Nowhere to be Found, translated by Sora Kim-Russell, arrived on my doormat today, day 2 … [Read More]

Book Review: Gong Ji-young — Our Happy Time

Gong Ji-young: Our Happy Time Translated by Sora Kim-Russell Short Books, 2014, 269pp. Originally published as 우리들의 행복한 시간, 2005 Our Happy Time is not the obvious title for a novel in which a three-times attempted suicide goes reluctantly to visit a convicted murderer awaiting execution on death row. But strangely, as the relationship between … [Read More]