One of two discussions on aspects of contemporary Korean culture as part of Kingston Welcomes Korea – the other featuring Colette Balmain on the vengeful ghost in Korean movies.
Deborah Smith’s translation credits include Han Kang’s The Vegetarian as well as Ahn Do-hyun’s fable mentioned below. The venue is New Malden Library – conveniently close to Genghis Khan restaurant.
A Korean Literary Evening
with translator Deborah Smith
Part of the Kingston Welcomes Korea Festival
Tuesday 4th August 2015 7:00pm – 8:30pm
New Malden Library
Kingston Road, New Malden, KT3 3LY [Map]
Free tickets available in advance from New Malden Library
E-mail: firstname.lastname@example.org or Tel: 020 8547 5006
Translator Deborah Smith will join us for an evening of readings and conversation.
Deborah Smith has been studying for a PhD at SOAS, focusing on contemporary Korean fiction, and has also been translating literary works from Korean into English.
Translated for the first time into English, Ahn Do-hyun’s The Salmon Who Dared to Leap Higher (Pan Books, 2015) is a wise, tender and inspiring modern fable about finding freedom and a harmony with nature.
Deborah will be discussing Korean literature as well as explaining how she became a leading translator. She will also read and discuss passages from the novel, with audience questions to follow.