
Celebrating its 30th birthday, the Literature Translation Institute of Korea is holding a conference in Seoul to examine how Korean literature is received in countries outside of Korea, and how Korean literature should move forward. As part of the conference, there will be talks by leading authors and poets. LKL was invited to present a paper on Korean literature in English translation, alongside Anders Karlsson (covering Swedish translation) and Yoshikawa Nagi (Japanese).
The conference programme, together with links to videos of the presentations, is set out below. The conference will be held at the Koreana Hotel in Gwanghwamun, Seoul.
Wednesday 1 July
Korean-French Poets Conversation (On-site)
| Time | Program | Panel |
|---|---|---|
| Moderator: Ju Hyounjin, Kongju National University | ||
| 19:00-20:00 | Poetry Reading & Conversation between Korean and French Poets (1) | Ra Taejoo, Poet Thomas Vinau, Poet |
| 20:00-20:10 | Break Time | |
| 20:10-21:10 | Poetry Reading & Conversation between Korean and French Poets (2) | Park Sangsoon, Poet Linda Maria Baros, Poet |
Thursday 2 July
Korean Literature Experts Presentation (On-site & Online)
| Time | Program | |
|---|---|---|
| 13:00-13:10 | Opening Speech | Sooyoung Chon, Executive Director of LTI Korea, Ph.D. |
| 13:10-14:00 | Keynote Speech: The Linguistic Symbiosis of Korean Literature and Translation | Ra Heeduk, Poet, Seoul National University of Science and Education |
| 14:00-14:10 | Break Time | |
| A: How is Korean Literature Being Read? (Novel-centered) | B: How Is Korean Literature Moving Forward? | |
| Moderator: So Young Hyun, Literary Critic, LTI Korea Translation Academy | Moderator: Yang KyungEon, Literary Critic, Chosun University | |
| Video link (includes opening and keynote speeches) | Video link | |
| 14:10-14:50 | [English] Bleak, relatable, daring, humane: how Korean literature emerged from its niche Philip Gowman, London Korean Links |
[Poetry] “Korean Poetry” as World Literature Yoo Sungho, Literary Critic, Hanyang University |
| 14:50-15:00 | Break Time | |
| 15:00-15:40 | [European] How Korean Literature is Being Read: Europe Anders Karlsson, SOAS University of London |
[Genre Fiction] The Driving Forces and Global Receptivity of Korean Genre Fiction Park Inseong, Literary Critic, Catholic University of Pusan |
| 15:40-15:50 | Break Time | |
| 15:50-16:30 | [Asian] Korean Literature in Japan Yoshikawa Nagi, Translator (Japanese) |
[Picture Book] Korean Picture Books and the Future Readers of Korean Literature Kim Jieun, Children’s & YA Literature Critic, Seoul Institute of the Arts |
| 16:30-16:40 | Break Time | |
| 16:40-17:30 | General Discussion + Q&A | |
Friday 3 July
Korean Literature Authors Conversation (On-site & Online)
| Time | Program | |
|---|---|---|
| A: How is Korean Literature Being Read? (Novel-centered) | B: How Is Korean Literature Moving Forward? | |
| Video link | Video link | |
| 13:00-14:30 | Yun Ko-eun, Novelist Lia Iovenitti, Translator (Italian) Moderator Park HyeJin, Literary Critic, Editor |
[Poetry] Lee Sumyeong, Poet Soje, Poet, Translator (English) Moderator Hwang Inchon, Poet |
| 14:30-14:40 | Break Time | |
| 14:40-16:10 | Sang Young Park, Novelist Kristen Vida Alfaro, Director, Tilted Axis Press Moderator Heo Hee, Literary Critic |
[Genre Fiction] Bora Chung, Novelist Gordon A. Seller, Translator (English), SF Author Moderator Shim WanSeon, SF Critic |
| 16:10-16:20 | Break Time | |
| 16:20-17:50 | Choi Eunyoung, Novelist Furukawa Ayako, Translator (Japanese) Moderator In A-Young, Literary Critic |
[Picture Book] Suzy Lee, Picture Book Artist G.S. Hand, Translator (English) Moderator Cho Eunsook, Literary Critic |
Links: