London Korean Links

Covering things Korean in London and beyond since 2006

LKL book database logo

Selected publications

Book talk: Yu Miri’s The End of August

Join bestselling writer Yu Miri and her translator Morgan Giles as they present Yu’s latest novel to be translated into English, The End of August. In 1930s Japanese-occupied Korea, Lee Woo-Cheol is a running prodigy and a contender for the upcoming Tokyo Olympics – but only if he runs under the Japanese flag. Nearly a … [Read More]

Lee Hyemi shortlisted for Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation

Congratulations to poet Lee Hyemi, translator Soje and the pioneering Tilted Axis Press for being shortlisted for the 2022 Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation with the collection Unexpected Vanilla, published in 2020. Awarded every two years, the prize honours the best book of poetry by a living poet from Africa, Asia, Latin America … [Read More]

Unexpected Vanilla – poetry talks and events

About Unexpected Vanilla A sensual, surrealist collection by a young feminist poet, in an equally sensuous and sensitive queer translation. Lee explores a wide variety of relationships, attractions, and sensations. Her erotically charged, surrealist sensibility can be traced back to the paintings of Leonor Fini, a bisexual Argentinian artist whom she admires. Lee subverts the … [Read More]

Literature and poetry in translation titles for 2021: more than a dozen to look forward to!

This is now LKL’s fifth annual post that looks at the literature and fiction titles we’re looking forward to over the coming twelve months. Since last year we’ve made things easier for ourselves by investing some time building a book database that aims to catalogue all physical publications of Korean literature in translation, as well … [Read More]

Unexpected Vanilla: Poetry Reading with Poet Lee Hyemi and translator Soje

November’s literature event celebrates a recent publication of poetry by Lee Hyemi from Tilted Axis, translated by Smoking Tiger Soje. Unexpected Vanilla Poetry Reading with Poet Lee Hyemi and translator Soje Wednesday 25th November 12noon-1:30pm (UK time) Zoom videoconference. Entrance Free – Booking Essential Apply to [email protected] with your name and contact details by 4th … [Read More]

Book notes: Hwang Jung-eun — I’ll Go On

Hwang Jungeun: I’ll Go On Translated by Emily Yae Won Tilted Axis Press, 2018 Serialised as 소라나나나기, 2012-2013, and published as 계속해보겠습니다, 2014, by Changbi After not really warming to Hwang Jungeun’s One Hundred Shadows, I nevertheless invested in the second translation of her work by Tilted Axis Press firstly because the press deserves our … [Read More]

Book review: Hwang Jungeun — One Hundred Shadows

Hwang Jungeun: One Hundred Shadows Translated by Jung Yewon Tilted Axis Press, 2016, 147pp Original published as 百의 그림자, Minumsa, 2010 The 2009 Yongsan apartment building disaster barely registered in the news media outside of Korea. But in its way it registered domestically much as the Sewol disaster did, acting as a rallying point against an … [Read More]