A Poem I Didn’t Name: Ko Un on the Sewol tragedy

Ko Un

In this month’s edition of Words Without Borders, a translation by Brother Anthony of Taizé and Lee Sang-Wha of a new poem by Ko Un on the Korean ferry disaster. Here’s one stanza:

A floodtide of sorrow has risen
in every corner of this country,
everyone feeling indignant, fists clenched.
Not only anger,
not only sorrow, but a mingled clot of black blood
is rolling inside every breast.

Read the full poem at Words Without Borders.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.