From the publisher’s website: Patterns, by Korean poet Lee Si-young, represents the first, single volume, full-length translation of his poetry in English, a remarkable collection of his work dating from 1976 to 2007. This new collection reveals him as a major figure in contemporary Korean writing. Born in Gurye, South Jeolla Province, in 1949, Lee … [Read More]
Booklist: Korean literature in translation (page 28)
Two Bankruptcies (Bi-lingual, Vol 102 – Before and After Liberation)
No synopsis available, and not readily available in the UK. Unfortunately, it doesn’t seem to be in any anthologies either. [Read More]
Juvesenility (Bi-lingual, Vol 101 – Before and After Liberation)
Not readily available separately in the UK, but you can get it in the Chae Mansik Reader: Sunset [Read More]
Seaside Village (Bi-lingual, Vol 100 – Traditional Korea’s Lost Faces)
No synopsis available, and hard to find in the UK. Instead, try tracking it down in Good People [Read More]
Mama and the Boarder (Bi-lingual, Vol 99 – Traditional Korea’s Lost Faces)
Available on Kindle and also in A Ready-Made Life [Read More]
An Idiot’s Delight (Bi-lingual, Vol 98 – Traditional Korea’s Lost Faces)
Available on Kindle in the UK Also available in A Ready-Made Life [Read More]
Samnyong the Mute (Bi-lingual, Vol 97 – Traditional Korea’s Lost Faces)
Available in On the Eve of the Uprising, but otherwise hard to get in the UK. [Read More]
Spring, Spring (Bi-lingual, Vol 96 – Traditional Korea’s Lost Faces)
Hard to find in the UK. You can also find it in Modern Korean Literature — An Anthology 1908-65 [Read More]
Into the Light (Bi-lingual, Vol 95 – Colonial Intellectuals Turned “Idiots”)
Not readily available in the UK [Read More]
Walking in the Rain (Bi-lingual, Vol 94 – Colonial Intellectuals Turned “Idiots”)
Not readily available in UK. [Read More]
A Day in the Life of Kubo the Novelist (Bi-lingual, Vol 93 – Colonial Intellectuals Turned “Idiots”)
Pak Taewon wrote some of the most experimental and innovative works in the Korean language. Based on his unique and deep consciousness of the language as a medium of expression, he experimented with writing styles in order to go beyond the rationalism of modern prose writing. This intention is the kernel of Pak Taewon as … [Read More]
Lecturer Kim and Professor T (Bi-lingual, Vol 92 – Colonial Intellectuals Turned “Idiots”)
No synopsis available Available on Kindle [Read More]
Wings (Bi-lingual, Vol 91 – Colonial Intellectuals Turned “Idiots”)
Not readily available in UK. But in many anthologies. [Read More]
Kashil and Best Essays by Yi Kwang-su
Yi Kwang-su was one of the pioneers of modern Korean literature. Throughout his lifetime, 1892 to 1950, Yi wrote twenty-seven novels, numerous short stories, essays, and poems. Most were written during the Japanese colonization of Korea until 1945. In “Kashil and Best Essays by Yi Kwang-su,” Chung-Nan Lee Kim, Yi’s daughter, translates a series of … [Read More]
I Must Be the Wind
From the publisher’s website: “‘Dazzling strokes of falling stars in falling water. I want to write poems like that,’ writes Moon Chung-hee. Thanks to Silberg and You, these poems dazzle bright in English. Here love is violent and ‘suffered, an encysted stone . . . wedged’ in the heart, and defiance trembles the soul: ‘Dress up for … [Read More]
The Underground Village (Bi-lingual, Vol 90 – The Naked in the Colony)
Not readily available in the UK, but to be found in plenty of anthologies, including an eponymous one. [Read More]
