London Korean Links

Covering things Korean in London and beyond since 2006

LKL book database logo

Selected publications

  • Booklist: Korean literature in translation (948 titles)
    • Book review: Jeon Sungtae – Wolves

      Jeon Sungtae: Wolves Translated by Sora Kim-Russell White Pine Press, 2017, 196pp Originally published as 늑대, Changbi Publishers, 2009 Jeon Sungtae’s Wolves takes us to another world – the world of Mongolia in the early years of this century, a decade after the adoption of capitalism. The country is modernising rapidly, but out on the … [Read More]

      Review: Bae Suah — Untold Night and Day

      Bae Suah: Untold Night and Day Translated by Deborah Smith Jonathan Cape 2020, 152pp Originally published as 알려지지 않은 밤과 하루, Jaeumgwa Moeum, 2013 Let me say up-front that I have never regarded myself as a Bae Suah fan. My first encounter with her – Highway with Green Apples – registers in my memory as … [Read More]

      Book review: Marilyn and Me

      “Where did all the beautiful and hopeful young women go?” That was the thought that occurred to author Ji-Min Lee, looking back at the grim post-war years, and looking at a couple of photographs from the period: one of Marilyn Monroe performing for the US troops in Korea, and one of a female interpreter sandwiched … [Read More]

      Review: JM Lee – The Boy who Escaped Paradise

      The Boy Who Escaped Paradise J.M. Lee, translated by Chi Young Kim Pegasus, 2016, 288pp Originally published as 천국의 소년, Seoul, 2013. A fifty-year-old North Korean is found shot to death in a flat in Queens, New York; beside him is a wounded man, the presumed killer. On the floor around the bodies are mysterious … [Read More]

      Brief book review: The Plotters

      Kim Un-su: The Plotters Translated by Sora Kim-Russell Fourth Estate, 2019, 304 pp Originally published as 설계자들, Seoul 2010 I always find when embarking on a new book it pays to have neutral expectations. That way you won’t be disappointed. But sometimes it’s hard to filter out your own personal prejudices and the word of … [Read More]

      Book review: When Adam Opens His Eyes

      Jang Jung-il: When Adam Opens His Eyes Translated by Hwang Sun-ae and Horace Jeffery Hodges Dalkey Archive 2013, 126 pp Originally published as 아담이 눈뜰 때, Kimyeongsa, Seoul, 1990 Deleuze, Lacan, Bataille… if you’re reading a text that references any of those thinkers, you’re probably reading a rather turgid book on postcolonial or film studies, … [Read More]

      Kim Un-su interviewed in Korea Times

      Anna Jiwon Park has a good interview with Kim Un-su (author of The Plotters, among other things) in the Korea Times this week. It’s a nice leisurely two-page read for the Weekender section, clocking in at 3,000 words. Park has an engaging conversation with him, and makes an interesting observation: His books not only have … [Read More]

      Brief book review: Suni Samchon

      Hyun Ki-young: Suni Samchon Translated by Lee Jung-hi Asia Publishers Bilingual Edition, 2012, 186pp Jeju Island, in Korean literature of the late 70s and 80s, is not the honeymoon destination of more recent years. It was a place of poverty, of bitter memories – a place to escape from rather than a destination to visit … [Read More]

      Brief review: Kim Sagwa – Mina

      Kim Sagwa: Mina Translated by Bruce and Ju-Chan Fulton Two Lines Press, 2018, 237pp Originally published as 미나, Changbi Publishers, 2008. Hell Joseon has become an increasingly familiar context for contemporary Korean literature. But the novels and stories I can think of all focus on the struggles of the poor or those who are just … [Read More]