London Korean Links

Covering things Korean in London and beyond since 2006

LKL book database logo

Selected publications

  • Booklist: Korean literature in translation (955 titles)
    • Book review: Hwang Sun-won – The Descendants of Cain

      Hwang Sun-won: The Descendants of Cain Translated by Suh Ji-moon and Julie Pickering East Gate / UNESCO / Routledge 1997. Originally published 1954 Novels set in post-liberation Korea, or during the Korean war, often make uncomfortable reading, particularly those set in the Soviet sphere of influence, and where the story is set in the countryside. … [Read More]

      Book Review: From Wonso Pond

      It’s the 1930s. In colonial Korea, economic development brings factories and work to Incheon, Seoul and other centres of population, while in the countryside the semi-feudal lifestyle continues. The local yangban plots which local lass to deflower next, and keeps the local rent-farmers as much in debt to him as he can. We are introduced … [Read More]

      Kang Sok-kyong: The Valley Nearby

      Kang Sok-kyong: The Valley Nearby Tr Choi Kyong-do Heinemann Asian Writers Series, 1997. Originally published as 가까운 골짜기, 1989 Living in the country, Yun-hee is engaged in a solitary struggle. Her two worlds, that of a rural housewife and that of an advocate for equality, are at odds with each other. As her artistic, alcoholic … [Read More]

      Petal essay contest Salon des Refusés 3

      Peter Corbishley offers his entry into the “There a Petal Silently Falls” essay competition. A Korean novella – a human tragedy It is unnerving to have images from a half-recollected film (1) play through a reading of There a Petal Silently Falls. (2) Yet that sense of disorientation evocatively models how the girl’s bewildered spirit-awareness … [Read More]

      Petal essay contest Salon des Refusés 2

      The LKL Editor contributes his own unsuccessful entry into the “There a Petal Silently Falls” essay contest. Ghosts of Kwangju Ch’oe Yun’s There a petal silently falls is an interesting choice for a first Korean literature essay contest. Elusive in content, obscure in characterisation and insubstantial in length, it encourages a discussion not about the … [Read More]

      Petal essay contest Salon des Refusés 1

      Earlier this year the Korean Literature Translation Institute sponsored an essay competition based on Ch’oe Yun’s There a Petal Silently Falls. Now that the finalists have been announced, Michael Rank is the first to offer his submission for publication on the pages of LKL. The Kwangju (Gwangju) massacre of 1980 has been called the most … [Read More]

      Brief review: Kyung Ran Jo: Tongue

      Kyung Ran Jo: Tongue Tr Chi-young Kim Korean version 2007 English version Bloomsbury 2009 A lightweight and enjoyable book set among the foodies and fashionistas of Kangnam. A talented young cook is ditched by her trendy architect boyfriend, and spends much of the book getting over it, in a way that is a pleasure to … [Read More]

      Troubles with the Petal

      12 Sep: The only way I’m going to be able write anything on There a Petal is to leave it to the last minute and rely on the deadline pressure for inspiration. Having now read it three times I have no angle on it at all. 10 Oct: Really struggling to write 2,000 words on … [Read More]

      Yi T’ae-jun’s Eastern Sentiments published

      A new translation of essays by colonial-period writer Yi T’ae-jun: “Eastern Sentiments”, translated by Janet Poole, Columbia UP: http://bit.ly/akMvg #; available at Amazon.co.uk. “Yi laments the passing of tradition with keen sensibility yet, at the same time, celebrates human perseverance in the face of loss and change.” [Read More]

      Korean Literature essay contest

      Now here’s the kind of initiative I like. The Korean Cultural Centre has teamed up with the Korean Literature Translation Institute to bring you the inaugural Korean Literature Essay Contest. In what I hope will be the first of many contests of this nature, the subject text is the novel on which Jang Sung-woo based … [Read More]

      Ragnarok – one of Korea’s top manhwa

      Manhwa in Korea was born 100 years ago. From their beginnings as cartoons in the newspapers, they have grown into long-running graphic novel serials with spin-offs in online games and big screen adaptations. Among the most celebrated of modern Manhwa series are Priest (Hyung Min-woo) and Ragnarok (Lee Myung-jin). Both of these have been translated … [Read More]

      Hwang Sun-won: Trees on a Slope

      Hwang Sun-won: Trees on a Slope Originally published 1960. Translation by Bruce and Ju-Chan Fulton, University of Hawaii Press, 2005 Hwang Sun-won’s Trees on a Slope is one of the few Korean novels directly dealing with the Korean War to be available in English. That’s not to say it’s anything like the bludgeoning experience of … [Read More]

      Book review: Kim Seong-dong — Mandala

      Kim Sung-dong: Mandala Translated by Ahn Jung-hyo Dongsu Munhaksa, 1990 A novel about the search for truth, and about the nature of corruption in religion. When Pobun takes his priestly vows, he undertakes not to kill, steal, have sex, lie, drink, wear ornaments, sing or dance, sleep in a comfortable bed, possess gold, or eat … [Read More]

      Suicide Notes – a brief review of Kim Young-ha’s I Have the Right to Destroy Myself

      Kim Young-ha: I have the right to destroy myself Originally published 1996 Translation by Kim Chi-young, Harcourt, 2007 An entertaining book to read, but somehow difficult to distill and digest. The narrator, who makes a macabre living as a self-employed suicide counselor, bizarrely seeks out clients whose exits he facilitates. A small and eccentric cast … [Read More]