From the Kyobo bookstore website via Papago translate:
The first Korean-English translation of a Korean poet
A new collection of poems by poet Kim Joong-il
“K-Poet” series, which aims to select the essence of Korean poetry and translate it into English and serve it to domestic and foreign markets. It represents the only Korean-English translation in the world. Korean poems, which will be considered masterpieces over time, regenerate the lives of the times. It also contains insights into the universal and special problems of life. The poems will be widely read not only by Korean readers but also by world readers, and will proudly take up a chapter in world literature.
The ninth in the “K-Poet” series is a collection of poems by poet Kim Joong-il. This collection of eyes, which has a lot of stories about “poets,” is richly filled with stories such as a confession mixed with the metaphor and metaphor of poet Kim Joong-il, who has been silently walking the poet’s path for the past decades. Translator Jeon Seung-hee, who is constantly translating various poems and novels and promoting them to the world, participated in the field. Poet Kim Joong-il’s emotions, which have been through constant reflection on forgotten things and beings who are about to be forgotten, are all attached to this collection of eyes.