Han Kang: Human Acts Translated by Deborah Smith Portobello Books, 2016, 224pp Originally published as 소년이 온다, Changbi Publishers Inc, Seoul, 2014 Han Kang’s Human Acts hits the bookshelves in the UK just as The Vegetarian starts to make waves in the US. The latter book has already made its mark in the UK, making … [Read More]
Category: Translated Korean literature (page 13)
2016 Korean Literature Nights
Here are the Korean Literature Nights currently scheduled for 2016. Thu 25 Feb The Investigation By Lee Jung-myung Fukuoka Prison, 1944. Beyond the prison walls the war rages; inside a man is found brutally murdered. Yuichi Watanabe, a young guard with a passion for reading, is ordered to investigate. The victim, Sugiyama – also a … [Read More]
Deborah Smith wins Literary Translation award.
Han Kang says she’s “amazing”. Deborah Levy says she’s “obviously a genius”. And now, congratulations to Deborah Smith for winning The Arts Foundation Literary Translation Award 2016. According to the TLS blog, the award comes with a £10,000 bursary which Deborah plans to use “to fund research into the Korean author Yi Chong-jun” (Your Paradise, … [Read More]
A look back at the books of 2015
In place of our annual “LKL Awards” post, we look at some of the highlights of 2015 in the area of books, film and music. Apart from the field of literature in translation (and of course I’m talking Han Kang here), there are no clear winners or I haven’t covered enough ground to choose one. … [Read More]
Event news: launch of Han Kang’s Human Acts
Three separate opportunities to hear Han Kang talk about her newly-translated book, Human Acts – a Norwich appearance sandwiched in between two London ones. If you can’t wait to get hold of a copy of the book, Foyles (whose event is 13 Jan) claim they have “exclusive availability of Human Acts for a full month … [Read More]
Book review: Kim Namcheon – Scenes from the Enlightenment
Kim Namcheon — Scenes from the Enlightenment Translated by Charles La Shure Dalkey Archive, 2014, 254pp orignally published as 대하, Inmunsa 1939. A brief review, because this is a book I never finished. The blurb on the back of the book sums the contents up well: An account of seemingly trivial events – a wedding … [Read More]
Book review: Hwang Sok-yong — Princess Bari
Hwang Sok-yong: Prices Bari Periscope, 2015, 240pp Translated by Sora Kim-Russell Originally published as 바리데기, 2007 Princess Bari is Hwang Sok-yong’s fourth full-length novel to be translated into English. It is also the most recent, having been originally published in 2007. And for a British audience it is one of the most immediately accessible, being … [Read More]
Book Review: Cho Chongnae — How in Heaven’s Name
Cho Chongnae: How in Heaven’s Name Translated by Bruce and Ju-chan Fulton Merwin Asia, 2012, 141 pages. Originally published as 오 하느님 (O God) and renamed 사람의 탈 (Human Mask) How in Heaven’s Name is an appropriate title for the mind-boggling story of how a group of Korean country lads came to be fighting in … [Read More]
Book Review: Ahn Do-hyun — The Salmon Who Dared to Leap Higher
Ahn Do-hyun: The Salmon Who Dared to Leap Higher Panmacmillan 2015, 122pp Translated by Deborah Smith Originally published as 연어, Munhakdongne, 1996. Ahn Do-hyun is a bestselling poet and this is his first novel to be translated into English. The English title for this translation is an interesting one – clearly echoing the English title … [Read More]
Book review: Han Kang — The Vegetarian
Han Kang: The Vegetarian Translated by Deborah Smith Portobello Books, 2015, 183pp Originally published as 채식주의자, Seoul 2007 Sometimes, reading translated Korean literature can be a bit of a private affair. You read it, you maybe enjoy it and appreciate it, but you think twice about recommending it to a non Koreaphile; or if you … [Read More]
Book news: Han Kang’s Human Acts coming in January 2016
Han Kang is among the eight women writers whose books have been awarded an English PEN grant in the latest round. Han, acclaimed author of The Vegetarian, will publish her novel Human Acts in January 2016 with the backing of both a PEN Promotes and a PEN Translates grant. Deborah Smith once again translates, and … [Read More]
Sophie Bowman wins Korea Times translation award
Way back in the summer of 2008, when the KCCUK ran its first language class for beginners in Korean, one of the students on the inaugural course was Sophie Bowman. Unlike another student in the same class (me) Sophie has progressed somewhat since then. Many congratulations to her on winning the Korea Times Grand Prize … [Read More]
Book review: Shin Kyung-sook — I’ll be right there
There are people who liked Shin Kyung-sook’s most famous work – Please Look After Mother – and those that didn’t. In the latter camp is Tony Malone and Charles Montgomery. And those in that camp seem to like I’ll Be Right There. Now, call me a sentimental old softie (and yes, like many others I … [Read More]
Book news: Han Kang at the Edinburgh Book Festival
Hang Kang will be appearing with Mary Costello at the Edinburgh Book Festival. And you can vote for Han Kang’s The Vegetarian for the First Book Award here. The Quest for Another Life Mary Costello & Han Kang Sun 16 Aug 7:00pm – 8:00pm Baillie Gifford Corner Theatre £7.00, £5.00 Book here ‘Heartbreaking’ and ‘packed … [Read More]
Event news: Talk & See with Hwang Sun-mi
A lovely book, and a charming film – though obviously the author prefers the original. Hwang Sun-mi will be on hand to discuss both this Sunday at a talk and screening. Talk & See with Hwang Sun-mi Sunday 16 August, 4pm £10 (Children free) Soho Hotel | 4 Richmond Mews | London W1D 3DH We … [Read More]
KWK Talk: A Korean Literary Evening with Deborah Smith, 4 Aug
One of two discussions on aspects of contemporary Korean culture as part of Kingston Welcomes Korea – the other featuring Colette Balmain on the vengeful ghost in Korean movies. Deborah Smith’s translation credits include Han Kang’s The Vegetarian as well as Ahn Do-hyun’s fable mentioned below. The venue is New Malden Library – conveniently close … [Read More]














