London Korean Links

Covering things Korean in London and beyond since 2006

LKL book database logo

Selected publications

  • Booklist: Korean literature in translation (955 titles)
    • Tony’s Reading List plugs Bae Suah

      There’s a great article in support of Bae Suah’s Nowhere to be Found (tr Sora Kim-Russell) on Three Percent, by Tony of Tony’s Reading List fame. A year ago he did a review of Nowhere to be Found along with Highway with Green Apples. And in his Three Percent article he passes on this bit of … [Read More]

      Hong Gildong coming soon to Penguin Classics

      I wonder why it’s taken so long. But coming soon, in a new translation by Minsoo Kang, is The Story of Hong Gildong, “arguably the single most important work of classic Korean fiction,” according to the publishers, Penguin Classics. A release date of 7 July 2016 is mentioned, though Amazon UK is offering it on … [Read More]

      2016 Korean Literature Nights

      Here are the Korean Literature Nights currently scheduled for 2016. Thu 25 Feb The Investigation By Lee Jung-myung Fukuoka Prison, 1944. Beyond the prison walls the war rages; inside a man is found brutally murdered. Yuichi Watanabe, a young guard with a passion for reading, is ordered to investigate. The victim, Sugiyama – also a … [Read More]

      Deborah Smith wins Literary Translation award.

      Han Kang says she’s “amazing”. Deborah Levy says she’s “obviously a genius”. And now, congratulations to Deborah Smith for winning The Arts Foundation Literary Translation Award 2016. According to the TLS blog, the award comes with a £10,000 bursary which Deborah plans to use “to fund research into the Korean author Yi Chong-jun” (Your Paradise, … [Read More]

      A look back at the books of 2015

      In place of our annual “LKL Awards” post, we look at some of the highlights of 2015 in the area of books, film and music. Apart from the field of literature in translation (and of course I’m talking Han Kang here), there are no clear winners or I haven’t covered enough ground to choose one. … [Read More]

      Book review: Hwang Sok-yong — Princess Bari

      Hwang Sok-yong: Prices Bari Periscope, 2015, 240pp Translated by Sora Kim-Russell Originally published as 바리데기, 2007 Princess Bari is Hwang Sok-yong’s fourth full-length novel to be translated into English. It is also the most recent, having been originally published in 2007. And for a British audience it is one of the most immediately accessible, being … [Read More]

      Book review: Han Kang — The Vegetarian

      Han Kang: The Vegetarian Translated by Deborah Smith Portobello Books, 2015, 183pp Originally published as 채식주의자, Seoul 2007 Sometimes, reading translated Korean literature can be a bit of a private affair. You read it, you maybe enjoy it and appreciate it, but you think twice about recommending it to a non Koreaphile; or if you … [Read More]

      Sophie Bowman wins Korea Times translation award

      Way back in the summer of 2008, when the KCCUK ran its first language class for beginners in Korean, one of the students on the inaugural course was Sophie Bowman. Unlike another student in the same class (me) Sophie has progressed somewhat since then. Many congratulations to her on winning the Korea Times Grand Prize … [Read More]