Ko Un is paying one of his regular visits to the UK in July, with a reading at the KCC on 15 July which follows his appearance at the Ledbury Poetry Festival: A Poetry Evening with Ko Un Ko Un with Brother Anthony of Taizé reading in Korean and English Wednesday 15 July 2015, 7pm … [Read More]
Category: Translated Korean literature (page 14)
Ko Un and Brother Anthony at the Ledbury Poetry Festival
Ko Un will be appearing at the Ledbury Poetry Festival with Brother Anthony this month, before coming to London: Ko Un and Brother Anthony 12 July 2015, 4.15pm–5.15pm Burgage Hall | Church Lane | Ledbury | Herefordshire HR8 1DW Box office 01531 636 232 | £9 Andrew Motion, in his introduction to First Person Sorrowful, … [Read More]
Hwang Sok-yong returns to London
A little over a year after the London Book Fair, at which his Vietnam war novel The Shadow of Arms was launched, Hwang Sok-yong returned to London to launch Sora Kim-Russell’s translation of his 2007 novel Princess Bari. Hwang appeared at Asia House today for a book-signing and conversation with Guardian literary critic Maya Jaggi, … [Read More]
I rather think I agree
Have a read of Charles Montgomery’s post What a Terrible Idea! ㅡ Merging the Publication Industry Promotion Agency of Korea and the Literature Translation Institute of Korea, and a similar article by Korea Herald editorial writer Kim Hooran Market principle, culture don’t mix. Links: LTI Korea | KPIPA [Read More]
I think I just don’t get Park Kyung-ni
Having failed to make much headway with Park Kyung-ni’s T’oji / Land, I thought I might give her Curse of Kim’s Daughters a try, in preparation for a re-watch of Yu Hyun-mok’s film adaptation of the novel. I didn’t particularly enjoy the movie the first time I saw it. But then, so far I haven’t … [Read More]
A timely arrival for the 2015 London Book Fair
Last year there were a couple of translations of Korean novels whose publication was timed to coincide with the London Book Fair. This year, despite Korea no longer being the focus country, the habit seems to be continuing. Bae Suah’s Nowhere to be Found, translated by Sora Kim-Russell, arrived on my doormat today, day 2 … [Read More]
A Conversation with Hwang Sok-yong, at Asia House
This year the Asia House Bagri Foundation Literature Festival gives us a Korean heavyweight. Hwang Sok-yong will be coming to talk about his recently translated novel, Princess Bari. Read LKL’s interview with the book’s translator, Sora Kim-Russell, here. UPDATE: Asia House has kindly offered LKL readers a discount of £2 off the ticket price. Simply enter the … [Read More]
Book review: Park Min-gyu — Pavane for a Dead Princess
Park Min-gyu: Pavane for a Dead Princess Translated by Amber Hyun Jung Kim Dalkey Archive, 2014, 262pp Originally published as 죽은 왕녀를 위한 파반느, 2009 Park Min-gyu’s Pavane for a Dead Princess is the first in Dalkey Archive’s second set (of five volumes) of their Library of Korean Literature. Even though I’ve only had time … [Read More]
Published this month: Ko Un’s Maninbo, from Bloodaxe
Bloodaxe Books, who last year brought us Kim Hyesoon’s I’m OK, I’m Pig!, and who brought us Ko Un’s moving First Person Sorrowful in 2012 continue their support for Korean poetry in translation by bringing us a selection from Ko Un’s magnum opus, Ten Thousand Lives. Once again Brother Anthony and Lee Sang-Wha are the … [Read More]
An interview with Sora Kim-Russell, translator of Hwang Sok-yong’s Princess Bari
Those of you who came along to the London Book Fair last year and were tantalised by seeing a translation of a passage from Hwang Sok-yong’s Princess Bari – at the time unpublished in English, and with no indication even that any more of the book had been translated – will be delighted by this … [Read More]
2015 Korean Literature Nights
Here are the Korean Literature Nights scheduled for 2015 at the KCC: Wed 25 Feb The Vegetarian by Han Kang Moderator: Deborah Smith Yeong-hye and her husband are ordinary people. He is an office worker with moderate ambitions and mild manners; she is an uninspired but dutiful wife. The acceptable flatline of their marriage is … [Read More]
Han Kang and Deborah Levy in conversation with Deborah Smith
When Han Kang appeared at an event with Shin Kyung-sook on day 2 of the 2014 London Book Fair we were treated to a sneak preview of the cover artwork of the English translation of The Vegetarian. It was hot off the press: the book’s translator Deborah Smith had been sent some samples that very … [Read More]
Festival Film Review: This Road Called Life
Following on from the success of their feature-length animation Green Days, Studio MWP worked with Korean TV broadcaster EBS to produce a trio of short films which adapt three familiar short stories which are studied by most Koreans in high school: Yi Hyo-seok’s Buckwheat Season, Kim Yu-jeong’s Spring, Spring, and A Lucky Day by Hyun … [Read More]
Book review: Lee Jung-myung — The Investigation
Lee Jung-myung: The Investigation Translated by Kim Chi-young Mantle, 2014, 288pp The central character in The Investigation is a real historical figure: Yun Dong-ju, a poet who had the misfortune to live in the Japanese colonial period. There can be few worse fates for a poet than to be prohibited from writing in his native … [Read More]
Book review: Haïlji — The Republic of Užupis
Haïlji: The Republic of Užupis Translated by Bruce and Ju-Chan Fulton Dalkey Archive 2014. 160pp Originally published as 우주피스 공화국, Minumsa, 2009. Imagine what Haruki Murakami might come up with in a collaboration with David Lynch, after watching a few monster-free episodes of Doctor Who, and you might get an inkling of what to expect … [Read More]
Two Dalkey titles in the running for international literary award
There’s tough competition, and a longlist of 140 other books including one by JK Rowling, but two Dalkey Archive titles are in the running for the 2015 International IMPAC Dublin Literary Award. According to the award’s website: Nominations are made by libraries in capital and major cities throughout the world. Participating libraries can nominate up … [Read More]















